« Firing the drummer | Main | How I did: 105 in 2005 »



drunken monkey

SparkNotes has it listed as Havisham. Perhaps Hekker has fallen prey to the same errors that plague Alessandra Stanley.




This PhD in 19th-century British literature says Havisham. She also says the Gray Lady's copyediting for online articles has been getting increasingly shaky of late.


Well, I dug out my dad's old Caxton edition of Great Expectations (so old it doesn't even have a date in the general imprint field) and it gives her name as "Miss Havisham". Just a data point.


My dusty old junior high copy lists Havisham too. I think people get confused because Haversham/Habersham is a somewhat common last name, at least around here. Still, seriously, no copyeditors caught one of the most famous literary characters of all time? It'd be like saying Jayne Ayre or something like that. Sad.


No weigh-in on Havisham, but I found the writing in the article itself to be quite self-indulgent. Still, always a good perspective for a Generation X wife to remember.


Wait, if we're including pre- and post-altar jiltings, Miss Emily Grierson should be in the running, too. Just because she made sure he didn't leave for good doesn't mean she wasn't jilted.

Although the fact-checking of that piece leaves a lot to be desired, so does the stylistic copy-editing: "We had been married by a bishop with a blessing from the pope in a country church filled with honeysuckle and hope. Five children and six grandchildren later we were divorced by a third-rate judge in a suburban courthouse reeking of dust and despair." The rhyming and the alliteration are excessive, even taking the piece's placement in Style under consideration.


Chapman & Hall's 3 vol 1st ed of Great Expectations shows "Havisham"

The comments to this entry are closed.

December 2008

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

On twitter:

    follow me on Twitter